Девятый Республиканский творческий конкурс «Наурыз — көктем мейрамы» для детей, педагогов и воспитателей Казахстана

 

 

 

Методический проект по английскому языку на тему: «Использование историй, песен и рифмовок на уроках английского языка»

IV международный творческий конкурс «Весна идёт — весне дорогу!» для детей, педагогов и воспитателей Казахстана, стран ближнего и дальнего зарубежья

 

 

Лепляев Владимир Александрович учитель английского языка Первосоветская СОШ с. Шалгай Зеленовский район Западно-Казахстанская область

Лепляев Владимир Александрович

Содержание

Введение

Глава I. Методы обучения английскому языку на раннем этапе

1.1 Актуальность работы........2.

1.2 Цели и задачи проекта........2

1.3 Ожидаемые результаты........2

Глава II. Основное содержание проекта

2.1 Методика использования рифмовок, историй песен для усвоения языкового материала........3

2.2 Описание продукта проектирования.........4

2.3 Виды работ........5-9

3. Литература........10-11

Введение

Глава I. Современные методы обучения на уроках английского языка

1.1 Актуальность работы: На современном этапе развития школьного образования одной из наиболее актуальных проблем, требующих новых путей решения, является необходимость качественного улучшения знания английского языка. Необходимо разрабатывать и использовать новые подходы и технологии, нацеленные на повышение мотивации учебной деятельности школьников, а соответственно и уровня владения языком. И активные методы обучения отвечают этим требованиям, так как суть их заключается в том, чтобы заинтересовать учащихся, сделать его активным участником образовательного процесса.

1.2 Цель данного проекта заключается в том, чтобы показать повышенную эффективность обучения при использовании историй, песен и рифмовок на уроках английского языка.

Задачи проекта:

Образовательные:

  •  охарактеризовать различные виды упражнений как ведущие средства обучения;
  •  рассмотреть такие методы активного обучения, как истории, рифмы и разучивания песен, а также содержание этих методов, и их соответствие целям обучения лексики на уроках английского языка.
  •  научить учащихся воспринимать, запоминают и воспроизводить готовые лексические конструкции, особенно если они рифмуются или вводятся под музыку, ритм

Развивающие:

  •  развить умения восприятия информации при первичном прочтении истории;
  •  проконтролировать понимание основного содержания;
  •  развить языковые навыки и умения устной речи.

Воспитательные:

  •  привить детям любовь к поэзии с раннего возраста так как различные истории, песни и рифмовки приносят удовольствие при изучении иностранного языка.
  •  повысить интерес учащихся к изучению английского языка.

1.3 Использование историй, рифмовок и песен создает психологически благоприятный климат и комфортную атмосферу в классе. Приемы работы со стихами, песнями и рифмовками сочетаются с другими приёмами и делают урок лёгким, интересным и запоминающимся и вносит живую струю в ход урока, создавая эффект новизны. Ожидаемые результаты заключаются в том что, учитель должен стремиться к тому, чтобы процесс обучения не был бы монотонным механическим воспроизведением изучаемого материала, он должен увлечь своих учеников, чему в значительной мере способствует работа над рифмовками, историями и песнями.

Глава II. Основное содержание проекта

2.1 Методика использования рифмовок, историй песен для усвоения языкового материала.

Использование рифмовок

Разучивание рифмовок, отвечает возрастным и психологическим особенностям детей. Они легко заучиваются, обладают такими признаками, как ритмичность, звуковая повторяемость. Разучивание рифмовок доставляет детям удовольствие. А то, что пережито эмоционально положительно, надолго остаётся в памяти, оставляя след в сознании ребёнка. Благодаря рифме легко активизируются в устной речи лексико-грамматические структуры. Учитель уделяет большое внимание отбору стихотворений, в основу которых положены принципы: тематический, познавательный и дидактический. . Рифмовки на уроке английского языка — это средство активизации и настроя обучаемых на работу, так как, выполненные в виде стишков или песен, они помогают снять напряженность и зажатость. Некоторые стихи и рифмовки воспитывают у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительные отношение друг к другу, к окружающим их людям, настойчивость в преодолении трудностей.

Разучивание песен — метод развития устной речи школьников

Песенный и музыкальный материал легко вводятся, легко запоминаются, петь можно хором, что снимает психологический пресс с неуверенных в себе учеников. В подлинном песенном материале часто встречаются целые фразы и отдельные лексические единицы, характерные именно для разговорной речи. Широко известная песня «Good morning!» по сути, является целым готовым диалогом, с помощью которого дети учатся здороваться, спрашивать как идут дела и прощаться. Очень эффективным способом запомнить как спросить о времени и правильно ответить на этот вопрос является разучивание песен «What do you do at this time?» и «What does the clock say?». Кроме того, сам процесс заучивания песен наизусть и воспроизведения их на уроках сначала хором, а позже и индивидуально или парами служит развитию навыка говорения на иностранном языке. Дети охотно и легко учат стихи и песни, как на родном, так и на иностранном языке.

Использование историй на уроках английского языка

Использование историй на занятиях направлено на повышение эффективности деятельности учащихся. Широкое применение историй способствует формированию лингвистической компетенции обучающихся. Содержание текстов историй способствует расширению активного запаса слов обучающихся. Драматизация историй способствуют созданию психологического комфорта на уроке. Они помогают разгрузить сознание учащихся, снять негативные эмоции, создать благоприятную дружественную атмосферу общения на уроке, которая так необходима на уроке и учителю, и обучающемуся. Как показывает практика, благодатным источником раннего иноязычного образования являются истории или сказки. История, в свою очередь, оказывает воздействие на их эмоциональное состояние: снижает тревогу и негативные проявления, давая пищу для восприятия, сопереживания и общения с любимыми героями, для их собственного творчества. С помощью истории учитель может развивать практически все навыки и умения, научить предугадывать, рассказывать о её содержании.

2.2

Рифмовки — это вид работы который раскрывает творческие способности детей, прививает интерес к иностранному языку. Рифмовки бывают фонетическими, тематическими и грамматическими. Фонетические рифмовки предназначены для отработки правильного произношения определенных звуков. Тематические рифмовки определяют своей целью расширение и закрепление словарного запаса, так как каждая из них включает некоторое количество лексических единиц. Грамматические рифмовки являются очень хорошим подспорьем в процессе обучения, так как помогают пусть и в стихотворной форме запомнить различные грамматические особенности английского языка.

Песни помогают вводить или закреплять лексический материал в живой и эмоциональной форме. Заучивание песен и воспроизведение их на уроках сначала хором, а позже индивидуально или парами развивает навыки говорения на иностранном языке. Например, известная песня «Good morning!» является готовым диалогом, с помощью которого дети учатся здороваться, спрашивать, как идут дела и прощаться. При изучении лексики по теме «Животные» можно ввести глагол «have got» — «иметь» и разучить с детьми следующую песню — реп:

Have you got a dog?
No, I haven’t got a dog.
Have you got a cat?
No, I haven’t got a cat.
Have you got a bird?
No, I haven’t got a bird.
But I’ve got a little mouse and it’s got a little house.

Эта песня помогает закрепить вопросительные, отрицательные и утвердительные предложения. Зарядки под музыку или с песней — это необходимый элемент современного здоровье — сберегающего урока.

Использование элементов сказки и истории на уроках английского языка

Английская детская литература настолько богата и разнообразна, что ее изучение на уроках английского языка необходимо и полезно. Знакомство со знаменитыми произведениями фольклорной и литературной английской сказки дает детям возможность не только почувствовать красоту и поэтичность языка, но и понять особенности национального английского характера. Фольклор — один из видов литературно-художественного текста, использование которого на уроках позволяет успешно решать многие учебные задачи, в первую очередь, обучение чтению, аудированию, говорению.

Одним из эффективных приемов считается разучивание рифмовок и песен, разыгрывание сценок из историй и сказок на уроках английского языка, в виде фонетической зарядки, а также при обучении лексике и грамматике. Некоторые песни, истории и рифмовки воспитывают у ребят нравственные качества, культуру поведения, уважительные отношение друг к другу, к людям, их окружающим, настойчивость в преодолении трудностей.

Материалы, представляемые в стихотворной и песенной форме, усваиваются намного легче. Детям нравиться этот вид работы, который является своего рода релаксацией и эффективным средством усвоения языкового материала. Мы в своей практике используем много рифмовок, стихотворений, песен на уроках и внеклассных занятиях.

Социально-политические и экономические преобразования во всех сферах жизни нашего общества привели к существенным изменениям в сфере образования. Изменился и статус иностранного языка как школьного предмета. Расширение международных связей, вхождение нашего государства в мировое сообщество, развитие и укрепление межгосударственных политических, экономических и культурных связей, интернационализация всех сфер жизни сделало иностранный язык реально востребованным государством, обществом и личностью.

Овладение иностранным языком как средством общения предполагает развитие у обучаемых коммуникативной компетенции, основу которой составляют коммуникативные умения, сформированные на базе языковых знаний и навыков, а также лингвострановедческих знаний.

Мы считаем, что такие материалы как рифмовка, история и песня являются одним из эффективных методов погружения в иностранный язык на раннем этапе.

2.3 Виды работ

Заучивание рифмовок наизусть

My cat is black,
My cat is fat,
My cat likes rats,
Rats are grey and fat.

__ __ is black
__ cat __ fat
My __ __ rats
___ are grey __ fat
 

My ___ is black,
___ cat is fat,
My cat ____ rats,
Rats are grey ___ fat.

Стихи и рифмовки для формирования произносительных навыков.

Sam has a hat
Sam has a black hat
Sam has a black hat in his hand.

Стихи и рифмовки для формирования грамматических навыков.

Hi, how are you?
Fine. And how are you?
I am fine. How’s Bill?
He’s fine. How is Mary?
She is fine. How are the children?
They are fine. How’s Jack?
He is sick.
Oh, no!

Jingle bells
(James Pierpont. publ.1857)
Dashing through the snow
On a one-horse open sleigh,
Over the fields we go,
Laughing all the way;
Bells on bob-tail ring,
making spirits bright,
What fun it is to ride and sing
A sleighing song tonight, O
Jingle bells, jingle bells,
jingle all the way!
O what fun it is to ride
In a one-horse open sleigh (repeat)
A day or two ago,
I thought I’d take a ride,
And soon Miss Fanny Bright
Was seated by my side;
The horse was lean and lank;
Misfortune seemed his lot;
He got into a drifted bank,
And we, we got upsot. O
Jingle Bells, Jingle Bells,
Jingle all the way!
o What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh. (repeat)
A day or two ago,
the story I must tell
I went out on the snow
And on my back I fell;
A gent was riding by
In a one-horse open sleigh,
He laughed as there
I sprawling lie,
But quickly drove away, O
Jingle Bells, Jingle Bells,
Jingle all the way!
o What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh. (repeat)
Now the ground is white
Go it while you’re young,
Take the girls tonight
And sing this sleighing song;
Just get a bob-tailed bay
two-forty as his speed
Hitch him to an open sleigh
And crack! you’ll take the lead, O
Jingle Bells, Jingle Bells,
Jingle all the way!
o What fun it is to ride
In a one-horse open sleigh

Красная Шапочка — Little Red Riding Hood

Once upon a time there lived in a certain village a little country girl, the prettiest creature who was ever seen. Her mother was excessively fond of her; and her grandmother doted on her still more. This good woman had a little red riding hood made for her. It suited the girl so extremely well that everybody called her Little Red Riding Hood.

One day her mother, having made some cakes, said to her, «Go, my dear, and see how your grandmother is doing, for I hear she has been very ill. Take her a cake, and this little pot of butter.»
Little Red Riding Hood set out immediately to go to her grandmother, who lived in another village.
As she was going through the wood, she met with a wolf, who had a very great mind to eat her up, but he dared not, because of some woodcutters working nearby in the forest. He asked her where she was going. The poor child, who did not know that it was dangerous to stay and talk to a wolf, said to him, «I am going to see my grandmother and carry her a cake and a little pot of butter from my mother.»

«Does she live far off?» said the wolf

«Oh I say,» answered Little Red Riding Hood; «it is beyond that mill you see there, at the first house in the village.»

«Well,» said the wolf, «and I’ll go and see her too. I’ll go this way and go you that, and we shall see who will be there first.»

The wolf ran as fast as he could, taking the shortest path, and the little girl took a roundabout way, entertaining herself by gathering nuts, running after butterflies, and gathering bouquets of little flowers. It was not long before the wolf arrived at the old woman’s house. He knocked at the door: tap, tap.

«Who’s there?»

«Your grandchild, Little Red Riding Hood,» replied the wolf, counterfeiting her voice; «who has brought you a cake and a little pot of butter sent you by mother.»

The good grandmother, who was in bed, because she was somewhat ill, cried out, «Pull the string, and the latch will go up.»

The wolf pulled the string n, and the door opened, and then he immediately fell upon the good woman and ate her up in a moment, for it been more than three days since he had eaten. He then shut the door and got into the grandmother’s bed, expecting Little Red Riding Hood, who came some time afterwards and knocked at the door: tap, tap.

«Who’s there?»

Little Red Riding Hood, hearing the big voice of the wolf, was at first afraid; but believing her grandmother had a cold and was hoarse, answered, «It is your grandchild Little Red Riding Hood, who has brought you a cake and a little pot of butter mother sends you.»

The wolf cried out to her, softening his voice as much as he could, «Pull the string, and the latch will go up.»

Little Red Riding Hood pulled the string, and the door opened.

The wolf, seeing her come in, said to her, hiding himself under the bedclothes, «Put the cake and the little pot of butter upon the stool, and come sit on the bed with me.»

Little Red Riding Hood sat on the bed. She was greatly amazed to see how her grandmother looked in her nightclothes, and said to her, «Grandmother, what big arms you have!»

«All the better to hug you with, my dear.»
«Grandmother, what big legs you have!»
«All the better to run with, my child.»
«Grandmother, what big ears you have!»
«All the better to hear with, my child.»
«Grandmother, what big eyes you have!»
«All the better to see with, my child.»
«Grandmother, what big teeth you have got!»
«All the better to eat you up with.»

And, saying these words, this wicked wolf fell upon Little Red Riding Hood, and ate her all up.
The woodcutters were passing by the house. They heard the noise, rushed to the house and killed the wolf. And out came Little Red Riding Hood and her grandmother. They were safe and sound and very happy!

3. Литература:

  1. Азимов Э. Г Словарь методических терминов (теория и практика преподавания языков) / Э. Г. Азимов, А. Н. Щукин. — СПб: Златоуст, 1999.
  2.  Алексеева М. Ю. Развитие творческого мышления младших школьников средствами арт-терапии (на материале обучения иностранному языку). Дисс. канд. пед. наук. — Курск, 2007. — 244 с.
  3.  Аникеева Н. П. Психологический климат в коллективе: научное издание / Н. П. Аникеева. — М.: Просвещение, 1989. — 223 с.
  4.  Апатова, Н. В. Информационные технологии в школьном образовании / Н. В. Апатова. — М.: Просвещение, 1994. с. — 48.
  5.  Бочарова Л. П. Игры на уроках английского языка на начальной и средней ступени обучения // Иностранные языки в школе. № 3 — 1996 — 27 с.
  6.  Выготский Л. Н. Воображение и творчество в дошкольном возрасте / Л. Н. Выготский — СПб.: Союз, 1997. — 400 с.
  7.  Гальскова Н. Д. Современная методика обучения иностранным языкам: Пособие для учителя. М.: АРКТИ, 2003, 192 с.
  8.  Дьяченко Н. П. Стихи, рифмовки и песни как средство повышения эффективности урока английского языка: Н. П. Дьяченко // Педагогический вестник. — 2004, № 3. — С. 30-33.
  9.  Жуковская Р. И. Игра и ее педагогическое значение. М., Педагогика. — 1975.
  10.  Илбин М. С. Основные теории упражнений по иностранному языку. Под ред. проф. В. С. Цетлина. — М., «Педагогика», 1975.
  11.  Ильин М. С. О классификации упражнений в речевой деятельности. Иностранные языки в школе. — 1961. — № 5. с. 29-34.
  12.  Карпиченкова Е. П. Роль стихотворений и песен в изучении английского языка // Иностранные языки в школе. — 1997. № 5. — С. 45-46.
  13.  Козлов С. Н. Говорите по-английски стихами. — М.: Новая школа, 1994г — 32 с.
  14.  Колкин Я. М., Устинова Е. С. Еналиева Т. М. Практическая методика обучения иностранному языку: Учеб. Пособие для студ. филол. фак. высш. пед. учеб. заведений // 2-е изд., стер. — М.: Академия, 2004. — 264 с.
  15.  Лизенин С. М., Денисова Л. Г. Грамматика в курсе интенсивного обучения английскому языку в старших классах средней школы // Иностранные языки в школе.-1992. № 5. С. 16-17.
  16.  Любченко А. С. Нестандартные уроки английского языка в школе. — Ростов Н/Д.: Феникс, 2007. — 301 с.
  17.  Полат Е. С. Интернет на уроках иностранного языка. ИЯШ № 2,3 — 2001г.
  18.  Рабинович Ф. М., Сахарова Т. Е. Методика обучения иностранным языкам в средней школе. — М.: Просвещение, 1991. — 287 с.
  19.  Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. — М.: Просвещение, 1998.
  20.  Рогова Г. В., Верещагина И. Н. Методика обучения английскому языку на начальном этапе в общеобразовательных учреждениях. — М.: Просвещение, 1988, стр. 224-267.
  21.  Сафонова В. В. Книга для учителя к учебному пособию по английскому языку для X-XI классов школ с углубленным изучением английского языка. В 2 ч. Ч.1. — М.: Просвещение, 1995. — 64 с.
  22.  Скалкин В. Л. Коммуникативные упражнения на английском языке. — М., 1983. — С.17-19.
  23.  Соловова Е. Н. Методика обучения иностранным языкам: базовый курс лекций: пособие для студентов пед. вузов и учителей. — 3-е изд. — М.: Просвещение, 2005. — 239 с.
  24.  Телицына, Т. Н. Использование компьютерных программ на уроках английского языка / Т. Н Телицына, А. Ф. Сидоренко // Иностранные языки в школе.— 2002. С.41-43.
  25.  Цветкова Л. А. Использование компьютера при обучении лексике в начальной школе / Л. А. Цветкова//Иностранные языки в школе.— 2002.— № 2. — С.43-47.
Категория: